神凪・洸【元結】Channeler's Hair Tie (Spring)Bandeau de chaman (Print.)Elastico evoc. (prim.)FrühlingshaarbandSeherinCinta canaliz. primaveraГол. шнур. шам. (вес.)Op. pośredn. (wios.)Pres. Canalizadora P무복상투-광神凪・洸【元結】神凪・洸【元結】ربطة شعر الناقل (ربيع)[Unsupported language]B | 輝き湧く水の魂を宿した受付嬢
の衣装。静かな滝音のように
凛とした鈴の音を響かせる。A surging water spirit lives
within this garment. Echoes
the rumble of waterfalls.Tenue abritant un esprit
d'eau. Gronde comme
une cascade.Uno spirito di sorgente
abita questo indumento,
eco del rombo di una cascata.Ein quirliger Wassergeist
lebt darin. Lässt das Grollen
von Wasserfällen erklingen.Un espíritu de las aguas
mora en su interior. Produce
el fragor de una cascada.В этой маске живет дух
неспокойной воды. Он вторит
грохоту водопадов.Pulsuje w niej żywioł rwącej
wody. Przywołuje
dudnienie wodospadu.Um espírito aquático vive
nesta roupa. Ecoa
o rumorejar das cascatas.빛나는 샘의 혼이 깃든 접수원
의상. 고요한 폭포 소리처럼
청명한 방울 소리가 울린다.寄宿著清澈湧水之魂的接待員
服裝。其鈴聲凜冽,宛如靜謐
的瀑布水聲。寄宿着光彩流溢的水之魂的
接待员服装。如静谧的瀑声般,
发出庄严的铃音。تعيش روح المياه المتموجة
في هذا الثوب. ويتردد صدى
هدير شلالات المياه.[Unsupported language] |
神凪・洸【白衣】Channeler's Robe (Spring)Robe de chaman (Print.)Tunica evoc. (primavera)FrühlingsrobederSeherinTúnica canaliz. primaveraМантия шамана (весна)Szata pośr. (wiosna)Manto Canaliz. (Pr)무복백의-광神凪・洸【白衣】神凪・洸【白衣】رداء الناقل (ربيع)[Unsupported language]B | 輝き湧く水の魂を宿した受付嬢
の衣装。困難を目の前にしても
屈しない鮮烈な白色光を放つ。A surging water spirit lives
within this garment. Emits
a vivid, enduring white light.Tenue abritant un esprit
d'eau. Émet une lumière
blanche éblouissante.Uno spirito di sorgente abita
questo indumento, che emette
una vivida luce bianca.Ein quirliger Wassergeist lebt
darin. Strahlt ein weißes,
lebendiges Leuchten aus.Un espíritu de las aguas
mora en su interior. Emite
una luz blanca infatigable.В этой мантии живет дух
неспокойной воды. Светится
ярким белым светом.Pulsuje w niej żywioł rwącej
wody. Wydziela wyraziste,
trwałe, białe światło.Um espírito aquático vive
nesta roupa. Emite uma luz
branca vívida e duradoura.빛나는 샘의 혼이 깃든 접수원
의상. 눈 앞의 위기에도
굴하지 않는 백색 빛을 띤다.寄宿著清澈湧水之魂的接待員服
裝。即使困難當前,也會散發絕
不屈服、明亮清晰的白色光芒。寄宿着光彩流溢的水之魂的
接待员服装。即使面对困难,
依然闪耀着不屈的强烈白光。تعيش روح المياه المتموجة
في هذا الثوب. وتصدر
ضوءًا ساطعًا أبيض اللون.[Unsupported language] |
神凪・洸【花袖】Channeler's Hope (Spring)Espoir du chaman (Print.)Speranza evoc. (prim.)FrühlingshoffnungSeherinIlusión canaliz. primav.Надежда шам. (весна)Nadz. pośr. (wiosna)Esperança Can. (Pri)무복꽃소매-광神凪・洸【花袖】神凪・洸【花袖】أمل الناقل(ربيع)[Unsupported language]B | 輝き湧く水の魂を宿した受付嬢
の衣装。花びらのように可憐に
舞い鮮やかに敵手を討つ。A surging water spirit lives
within this garment. Fells
foes with adept movements.Tenue abritant un esprit
d'eau. Fait succomber
les ennemis avec grâce.Abitati da uno spirito di
sorgente, distruggono i
nemici con maestria.Ein quirliger Wassergeist
lebt darin, der Gegner
behände niederschlägt.Un espíritu de las aguas
mora en su interior. Derriba
al enemigo con maestría.В этих наручах живет дух
неспокойной воды. Он карает
врагов вашими руками.Pulsuje w niej żywioł rwącej
wody. Powala wrogów
zwinnymi ruchami.Um espírito aquático vive
nesta roupa. Abate inimigos
com movimentos ágeis.빛나는 샘의 혼이 깃든 접수원
의상. 꽃잎처럼 가련하게
춤추며 능란하게 적을 벤다.寄宿著清澈湧水之魂的接待員
服裝。宛若飛舞的翩翩落英,
巧妙地擊潰敵手。寄宿着光彩流溢的水之魂的
接待员服装。如落花起舞般
优雅地攻击敌人。تعيش روح المياه المتموجة
في هذا الثوب. وتصيب
الأعداء بحركات بارعة.[Unsupported language] |
神凪・洸【腰巻】Channeler's Obi (Spring)Obi de chaman (Print.)Obi evoc. (primavera)Frühlingsobi d SeherinObi canalizador primav.Оби шамана (весна)Obi pośred. (wiosna)Obi de Can. (Prim.)무복속치마-광神凪・洸【腰卷】神凪・洸【腰卷】درع أوبي الناقل (ربيع)[Unsupported language]B | 輝き湧く水の魂を宿した受付嬢
の衣装。せせらぎのように
とめどなく力が溢れてくる。A surging water spirit lives
within this garb. Power burbles
out endlessly like a stream.Tenue abritant un esprit
d'eau. Sa puissance jaillit
comme un torrent.Uno spirito di sorgente abita
questo indumento, da cui
il potere scorre senza fine.Ein quirliger Wassergeist
lebt darin. Macht sprudelt
in einem endlosem Strom.Un espíritu de las aguas
mora en su interior. Despide
burbujas de poder sin cesar.В этом поясе живет дух
неспокойной воды. Сила из
него так и брызжет.Pulsuje w nim żywioł rwącej
wody. Moc bije z niego
wiecznym strumieniem.Um espírito aquático vive
nesta roupa. Poder se
derrama como um riacho.빛나는 샘의 혼이 깃든 접수원
의상. 마치 물이 흐르듯
하염없이 힘이 흘러넘친다.寄宿著清澈湧水之魂的接待員
服裝。配戴者能感受到力量宛
如涓涓細流般緩緩浮現。寄宿着光彩流溢的水之魂的
接待员服装。如潺潺水声般,
源源不断地溢出力量。تعيش روح المياه المتموجة
في هذا الثوب. وتنفجر الطاقة
إلى ما لا نهاية مثل التيار.[Unsupported language] |
神凪・洸【緋袴】Channeler's Hakama (Spring)Hakama de chaman (Print.)Hakama evoc. (primavera)FrühlingshakamaSeherinHakama canaliz. primav.Хакама шам. (весна)Hakama pośr. (wios.)Hakama Canal. (Pri)무복하의-광神凪・洸【緋袴】神凪・洸【绯袴】هاكاما الناقل (ربيع)[Unsupported language]B | 輝き湧く水の魂を宿した受付嬢
の衣装。カムラを照らす焔の
ように危機を救う力を持つ。A surging water spirit lives
within the garb. Protects
like the flames of Kamura.Tenue abritant un esprit
d'eau. Protège comme les
flammes de Kamura.Uno spirito di sorgente abita
questo indumento, che protegge
come le fiamme di Kamura.Ein quirliger Wassergeist
lebt darin. Schützt wie die
Flammen von Kamura.Un espíritu de las aguas
mora en su interior. Protege
como las llamas de Kamura.В этих поножах живет дух
неспокойной воды. Защищают
не хуже пламени Камуры.Pulsuje w niej żywioł rwącej
wody. Chroni tak skutecznie,
jak płomienie Kamury.Um espírito aquático vive
nesta roupa. Protege
como as chamas de Kamura.빛나는 샘의 혼이 깃든 접수원
의상. 카무라를 비추는 불꽃
처럼 위기를 구할 힘이 있다.寄宿著清澈湧水之魂的接待員
服裝。具有化解危機的力量,
宛如照耀著神火的火焰。寄宿着光彩流溢的水之魂的
接待员服装。如照耀炎火村的
火焰般,拥有逢凶化吉的力量。روح مياه متدفقة تعيش
بهذا الثوب. توفر الحماية
مثل نيران كامورا.[Unsupported language] |